
Рецепт профессионального переводчика

Процесс глобализации создал колоссальную возможность для расширения бизнеса на международные рынки, что требует определенной работы с компаниями, партнерами и филиалами на местах. Перевод с иностранных языков сопутствующей бизнес документации, правовых документов, финансовой отчетности, корректный и верный и соответствующий стандартам перевода, будет отражать действительный законный контекст, жизненно необходимый в мире международного бизнеса.
Наша специализация – переводы в сфере бизнеса и права.
При переводе юридической тематики, наши переводчики тесно работают с клиентом, определяя специфическую номенклатуру его компании для предоставления наиболее точного и соответствующего индивидуальным требованиям перевода.
Ниже приводятся только некоторые типы документации, с которыми мы работаем, а именно: учредительный договор, устав, регистрационное свидетельство юридического и физического лица, доверенность, протокол, выписка из государственного реестра, справки и отчеты из налоговой инспекции, а также любые нотариальные документы, например, нотариальное заявление о семейном положении, аффидевит, завещание, решение суда, и все документы ЗАГС физических лиц и пр.
Вы также сможете получить полную консультацию по проставлению штампа Апостиль в Украине и легализации документов.
А теперь лирическое отступление…Было бы наивным считать, что все знают и понимают что такое Апостиль и «с чем его едят». Говоря сухим официальным языком – это проставление специального штампа на официальных документах, который называется Apostille и без которого ваши документы не будут признаны в зарубежных странах, т.е. будут юридически недействительными. Вам не обойтись без процедуры проставления Апостиля, если вы выезжаете заграницу для обучения в иностранных университетах и колледжах, для заключения брака с иностранными гражданами, на постоянное место жительства или работу. Заграницей бюрократия еще покруче нашей будет, и поэтому грамотное заблаговременное оформление документов значительно облегчит ваше пребывание и адаптацию в чужих краях.
Помните, как герой «Собачьего сердца» профессор Преображенский требовал выдать ему «окончательную бумажку», «фактическую» и «настоящую», «броню»?? Такой «броней» для вашего документа будет Апостиль.
Фактически этот штамп официально подтверждает подлинность подписи и полномочий официального лица, его подписавшего, и в случае необходимости – печати и штампа на оригинальных документах граждан и юридических лиц, и поэтому не требуется дальнейшей заверки в странах – участницах Гаагской Конвенции.
Мы сотрудничаем с лучшими профессиональными нотариусами Днепра и Киева, МИДом и МИНЮСТом Украины, предоставляем полный спектр услуг по нотариальному оформлению ваших документов, проставлению штампа Апостиль и консульской легализации:
-Устные и письменные переводы с нотариальным заверением в офисе нотариуса.
- Истребование (получение) повторных документов ЗАГС по доверенности для граждан Украины, проживающих зарубежом.
-Легализацию документов граждан и юридических лиц во всех посольствах и консульствах Киева (проставление штампа «Апостиль» и консульская легализация).
- Индивидуально рассматриваем каждый ваш вопрос, консультации бесплатно.
Бюро переводов «ФРИЛАНСЕР» предлагает своим клиентам профессиональный перевод текстов с иностранных/на иностранные языки следующей тематики:
- договоров, контрактов, финансовых отчетов, бухгалтерской, банковской документации, бизнес-планов, сертификатов качества; инвестиционных проектов, каталогов и др.;
- технической документации и инструкций по эксплуатации к оборудованию всех видов и любого уровня сложности;
- сопроводительной документации к импортным товарам для представления в таможенные и сертификационные органы;
- презентаций, художественных, публицистических, научно-популярных, рекламных текстов
- деловой и личной переписки (ваши секреты останутся с нами);
Контакты: +38 (098) 260 9055, viber: +38( 098) 260 9055
e-mail: [email protected],
Сайт: www.flancer.com.ua
Facebook:https://www.facebook.com/profile.php?id=100005179450867&fref=jewel