Днепровская Центральная городская библиотека и Региональный союз писателей Приднепровья приглашают всех желающих на литературную программу «Я помню чудное мгновенье ...» ко дню рождения Александра Пушкина.
Еще при жизни Пушкина на украинский язык его произведения переводили Л. Боровиковский и Л. Гребенка, а позже - с Руданский, П. Грабовский и, особенно удачно для своего времени, - М. Старицкий. В Галиции И. Франко перевел все драматические произведения Пушкина, а также ряд его лирических стихов, и в своих критических статьях популяризировал его творчество. В XX в. творческое наследие Пушкина переводили М. Рыльский и М. Бажан, Л. Первомайский и М. Терещенко, В. Сосюра и Е. Дробязко и др.
С творчеством Пушкина был хорошо знаком Т. Шевченко. Его стихи он цитировал наизусть и некоторые из них в виде реминисценций отражаются и в его собственном творчестве. Высоко оценивали русского поэта И. Франко, Ю. Федьковича, Панас Мирный.
В то же время Пушкин в период своего южной ссылки был тесно связан с Украиной, жил в Екатеринославе, Каменце, Одессе, бывал в Киеве, Тульчине. Ему были хорошо знакомы украинская народная поэзия и история. В библиотеке Пушкина были сборники, в которых содержались украинские народные песни, в том числе М. Цертелева, М. Максимовича, П. Лукашевича. Киевская старина отражена в его поэмах «Руслан и Людмила», «Русалка», в «Песне о вещем Олеге». Полтавскими и киевскими мотивами проникнуты строки поэмы «Полтава».